- Gomitoli realizzati da Ivano
Vitali con il recupero della carta dal 2002
- Filo fatto a mano senza aggiunta di acqua,
colle, coloranti e fissativi
- Balls
made by
Ivano Vitali by
recycling papers since 2002
- Handmade
thread without
adding water, glues,
colours or
fixatives
|
|
|
|
Le Figaro -
Economie 2007 |
Pubblicità in
cassetta 2003 |
Il Sole 24 Ore
- s.d. |
La
Gazzetta dello Sport 2010 |
- | | | |
|
|
|
|
Il Giornale dell'Arte 2006 |
Pubblicità
Expert 2010 |
Italia
Oggi 2010 |
Pubblicità
di quotidiani 2010 |
- | | | |
|
|
|
|
Mickey mouse 2010 |
White
newspaper ball 2006 |
La Gazzetta dello
Sport 2011 |
La Voce di
Romagna Sport 2010 |
- | | | |
|
|
|
|
Il Resto del
Carlino 2009 |
Paper rugby-ball
2011 |
Pagine Bianche
2011 |
Le Figaro
Economie 2011 |
- | | | |
|
|
|
|
Pubblicità
scura 2011 |
Corriere della
Sera 2011 |
Texas ads
2011 |
La Repubblica
2010 |
- | | | |
|
|
|
|
Red newspaper ball
2004 |
Cordicella
2005 |
Sacksball
2012 |
Pubblicità
Media world 2012 |
- | | | |
|
|
|
|
Lufthansa
Magazin 2012 |
Blue
ball 2012 |
Celeste
ball 2012 |
La Gazzetta dello
Sport 2012 |
- | | | |
|
|
|
|
Green paper
ball 2007 |
B/N paper
ball 2003 |
Carlino Estate
2008 |
Blue Anne
paper ball 2007 |
- | | | |
|
|
|
|
Gazzettino Immobiliare
2010 |
La Gazzetta dello
Sport 2012 |
Paperpalla
2006 |
Financial Time
2007 |
- | | | |
|
|
|
|
Ziarul
Românesc 2010 |
Colonial paper
ball 2011 |
Media paper
ball 2012 |
Euronics
paper ball 2012 |
- | | | |
Pages 1
2
3
4 5
- Elenco gomitoli
-
Sono ecologista, scultore e performer. Queste tre identità insieme mi hanno portato ad usare la
carta stampata per le mie creazioni. Amo sentire la carta nelle mani sperando che gli
altri possano essere ispirati dal mio lavoro a riciclare. Amo pensare che sia possibile
salvare il nostro ecosistema e che le future generazioni beneficeranno del mio lavoro come
artista. Amo vedere nelle mie opere finite la rigidità che le fa assomigliare agli alberi
dai quali provengono. Amo creare delle specie di archivi non solo con i miei “tape-stries”
e “tape-centres” , ma con ogni nuovo lavoro che raccoglie storie,
immagini, pubblicità del passato.
-
-
Comincio con lo strappare un giornale in strisce, poi ne faccio un filo,
sovrapponendo le due estremità delle strisce senza usare acqua o colla, ma semplicemente
attorcigliandole insieme. Evito di usare colla perché il filo perderebbe morbidezza ed elasticità
e, asciugando, creerebbe angoli difficili da lavorare a maglia. Non aggiungo
mai colori: i soli colori che uso sono quelli che trovo nella carta stampata: talvolta il
fondo è già colorato, talaltra seleziono pagine di pubblicità di un certo colore che poi trasformo in gomitoli.
Allorché i gomitoli sono pronti, faccio la maglia o l’uncinetto o tesso con un telaio, seguendo i procedimenti
tradizionali ed i progetti che ho.
-
I miei lavori sono poveri e preziosi allo stesso tempo
-
I am an ecologist, a sculptor and a performer.
These three identities together led me to use printed paper for my creations. I love
feeling paper in my hands, hoping that other people can be inspired by my work to recycle.
I love thinking that it is possible to save our ecosystem and that future generations will
benefit from my work as an artist. I love seeing in my finished works their stiffnes, how
similar they are to the trees they come from. I love creating sort of archives not only
with my “tape-stries” and “tape-centres” but with every new work
which gathers stories, images, advertisements of the past.
I start by
ripping a newspaper into stripes, then I make a thread out of them, overlapping the two
ends of the stripes without using water or glue, but just twisting them together. I avoid
using glue because the thread would lose softness and elasticity and, by drying, it would
create corners difficult to be knitted. I never add colours: the only colours I use are
those I find in printed paper: sometimes the background is already coloured, other
times I select pages of advertisements in a certain colour, which I then transform into
balls. Once the balls are ready I knit the thread, or I crochet it or I weave it with a
loom, following the traditional procedures and the projects I have.
My works
are poor and precious at the same time.
Traduzione
di Maddalena Ghini
home page